The popular pastime of flinging furious birds to destroy egg-stealing pigs has at last been launched into the final frontier–space.
人气游戏《愤怒的小鸟》终于推出了终极太空版本,小鸟们继续向偷蛋猪们发起毁灭攻击。
After weeks of promotion including a video demonstration from aboard the International Space Station, Rovio Entertainment Ltd (Rovio) released Angry Birds Space on March 22, the latest spinoff of its globally successful series of Angry Birds video games.
罗维奥娱乐有限公司此前展开了几周的宣传攻势,包括发布了一部来自国际空间站的演示视频,随后于3月22日推出在全球范围内大获成功的《愤怒的小鸟》系列游戏的续集——《愤怒的小鸟:太空版》。
“From floating through space in zero gravity, to using the gravity of nearby planets to set up spectacular trick shots, Angry Birds Space takes the gameplay that fans already know and love to a totally new level,” Rovio described in a statement announcing the game’s release. 中 华 考 试 网
“从太空失重漂浮,到利用周围行星的引力来确定弹射轨迹,太空版《愤怒的小鸟》将“小鸟迷”们已熟知并喜爱的游戏方式提升到了一个全新等级,”罗维奥在发布会上如此形容说。
“With brand new birds, brand new superpowers and a whole galaxy to explore, the sky is no longer the limit.”
“全新的小鸟,全新的技能,探索整个宇宙星系,天空再也不是极限。 ”
In Angry Birds Space, a giant claw descends from the sky and kidnaps the birds’ eggs. The Angry Birds then chase the claw into a wormhole, gaining new superpowers in the process, and they eventually find themselves floating in a strange galaxy and surrounded by space pigs.
在《愤怒的小鸟:太空版》中,天空中伸出一只巨爪,抢走了鸟蛋。随后,愤怒的小鸟们追赶巨爪来到一个太空隧道“虫洞”中,并在该过程中获得了全新超能力,最终它们发现自己漂浮在一个陌生的星系中,周围全是太空猪。
While the setup may be the stuff of fantasy, the physics that controls the birds’ movements through zero-gravity is based on real-world calculations.
虽然游戏情节设置可能都是些科幻的东西,但是在失重情况下来控制小鸟弹射轨迹的物理过程却是基于真实计算的基础之上。
To win each level, players need to take advantage of the microgravity space environment to trigger chain-reaction collisions by plotting trajectories for the birds using the pull of gravity from planets and other celestial bodies.
如果想要通关,玩家就需要凭借太空微重力环境,利用各个星球或天体的引力来测绘出小鸟们的冲撞轨道,进而触发连环相撞。
As the levels advance, so do the planetary interactions needed to defeat the pigs.
随着游戏一步步通关,打败猪头也需要行星间的相互作用。
“Science and education are very important to us,” Andrew Stalbow, Rovio’s general manager for North America, told the USA Today.
“科学和教育对于我们来说是非常重要的,”罗维奥北美区总经理安德鲁•斯塔博在接受《今日美国》采访时谈到。
“Games are fun and entertaining, but we want to make sure that they can also be inspirational and informative. And that’s what makes the Angry Birds series a rare game with mass appeal.”
“尽管游戏兼具趣味性和娱乐性,但是我们要去证实一点:它们也能够具有启发性和教育性。这也是《愤怒的小鸟》系列游戏能够脱颖而出,获得大众青睐的原因所在。”