下面是留学群托福栏目为大家带来的“托福词汇解析之折耳根”,希望对大家有所帮助!
折耳根的英文名比较多
fish mint
lizard tail
chameleon plant
heartleaf
fishwort
bishop's weed
参考资料:
In English, it is known as fish mint, lizard tail, chameleon plant, heartleaf, fishwort, and bishop's weed.
(来源:维基百科,地址为https://en.wikipedia.org/wiki/Houttuynia_cordata)
本蟹认为,fish mint这个名字最好,因为fish暗指鱼腥草的鱼腥味。mint是薄荷,而薄荷跟鱼腥草一样,也具有比较强烈和特殊的味道。
折耳根最重要的吃法有两种:
折耳根炒腊肉
凉拌折耳根
那么问题来了,这两道菜怎么翻译为地道英语呢?我们一起来分析。
一、折耳根炒腊肉——折耳根是fish mint,炒是stir-fry,腊肉是smoked pork(熏过的猪肉),而且炒折耳根的腊肉一般是切成片状的,也即sliced smoked pork,合起来就是:
stir-fried fish mint with sliced smoked pork
折耳根炒腊肉
with后一般跟配菜。
四川、重庆、云南凉拌折耳根
(主要吃叶)
贵州凉拌折耳根
(主要吃根)
二、凉拌折耳根——凉拌菜其实跟英语中的salad很接近,不用舍近求远地翻译得太复杂。Longman Dictionary of Contemporary English对salad的解释是a mixture of raw vegetables, especially lettuce, cucumber, and tomato,也即蔬菜的混合物,且将主菜写在salad前面,如:
【例】a spinach salad 菠菜沙拉
(来源:Longman Dictionary of Contemporary English)
凉拌折耳根里会加入香菜、小葱等作料,那么折耳根本身就是主菜了,由此可得:
fish mint salad
凉拌折耳根
本蟹作为一只资深贵州吃货,深爱着云贵高原的大山,森林和美食,有着崇高的理想——用地道英语将贵州美食介绍到世界的每一个角落。
托福词汇栏目推荐阅读: